Непокорная душа - Страница 2


К оглавлению

2

Не зная, чем себя занять, она достала из сумочки документ — свидетельство о рождении и еще раз перечитала его нехитрое содержание: Сьюзен Джудит Харрисон родилась… Далее были указаны год и месяц рождения. Родители — Дэвид и Глория Харрисон. Она уже давно выучила эти строчки наизусть, но именно сомнения в их подлинности привели девушку сюда. Китти уже в который раз бессмысленно вертела официальную бумагу в руках, стараясь даже теперь найти в ней что-нибудь, подтверждающее ее тревогу.

Заметив, что секретарши, наконец, окончили разговор и, очевидно, приняли какое-то решение, Китти быстро сунула документ обратно в сумочку и поднялась навстречу, вежливо улыбаясь. Юная леди тоже была подчеркнуто доброжелательна.

— Простите, что пришлось задержать вас. Поднимитесь, пожалуйста, на последний этаж. Миссис Бейнс встретит вас.

Все еще старательно растягивая губы в улыбке, Китти вошла в лифт. Пока все шло хорошо, но ведь это только начало. Мысли лихорадочно путались в ее голове. Миссис Бейнс — это имя ей ничего не говорило, но внутренне она уже была готова к предстоящей «борьбе». Не трусь и не тушуйся, ты всегда метко попадала в цель, и Госпожа Удача никогда еще не забывала о тебе, подбадривала она себя.

Неожиданно Китти вспомнила о Чарли и невольно рассмеялась. Как бы удивился он ее сообразительности! Мысль о Чарли Нормане, ее женихе, придала ей силы. Он не знал об этом визите, поскольку Китти решила ничего не рассказывать ему раньше времени. Пожалуй, сегодня вечером они еще посмеются вместе над ее излишней подозрительностью.

А может, она не будет посвящать его в свои дела? Зачем? Он ведь назовет ее глупой, и только. Чарли, в свои без малого сорок лет, представлял собой весьма замкнутого и мелочного человека. В Китти он ценил потрясающую внешность и профессиональную независимость. Чарли наверняка назовет ее неожиданную выходку безумной. Интуитивно она придерживалась другого мнения, хотя в основном они мыслили одинаково. Правда, она не могла поделиться с ним проблемами, возникающими у нее на работе, так как Чарли в принципе абсолютно не интересовала ее карьера, но эти разногласия ей казались несущественными. Китти не верила во всепоглощающую страсть и любовь с первого взгляда, а их предстоящая женитьба давала ей чувство определенности. Она четко знала, как в дальнейшем будет развиваться ее жизнь, и это всегда успокаивало девушку.

Настроение Китти улучшилось. Воспоминание о Чарли взбодрило, освежило ее, вернуло в привычную жизнь, к дорогим и близким людям.

К тому времени, когда двери лифта открылись, девушка сосредоточилась и приготовилась к преодолению очередных трудностей. Ее встретила суровая, непреклонная миссис Бейнс, маленькая женщина с пепельными волосами, преданный личный секретарь сэра Роберта.

— Вы хотите встретиться с сэром Робертом, но не имеете рекомендательного письма, я не ошибаюсь? — произнесла миссис Бейнс, вежливо улыбаясь.

— Да, у меня нет, но…

— Но, видимо, в этом нет необходимости, сэр Роберт вас хорошо знает, — закончила за нее предложение строгий помощник шефа.

Китти оказалась в непростой ситуации. Она замялась, не решаясь ответить что-нибудь определенное. Может быть, подтвердить, просто сказать «да» и получить возможность на короткую исповедь? А если ее уличат во лжи? Китти сомневалась. Решиться на правду? Тогда эта серьезная женщина вряд ли допустит ее к сэру Роберту. Что же делать?

— На самом деле, нет, — неловко кашлянув, призналась Китти. — Врать некрасиво, но я поступаю так в силу крайней жизненной необходимости.

— Даже если это так, все равно, ваша ситуация не уникальна. Факт остается фактом, сэр Роберт очень занят. И вам, насколько я знаю, это уже сообщили, — резко прервала ее размышления миссис Бейнс.

— Я ценю время сэра Роберта и не займу у него больше десяти минут, — защищалась Китти.

Миссис Бейнс тяжело вздохнула. Она всем своим видом выражала недовольство.

— Хорошо… но, может быть, вы мне расскажете суть вашего дела? — с неохотой предложила она.

— Это личное. — Китти не хотела никого посвящать в запутанную историю.

Миссис Бейнс посмотрела на нее с явным подозрением.

— Вы не могли бы сообщить что-нибудь конкретное?

Китти решительно покачала головой.

— Единственный человек, с которым я могу говорить об этом, — сэр Роберт. И надеюсь, он сможет меня принять.

Миссис Бейнс в нерешительности пристально посмотрела на девушку.

— Вы очень настойчивы, хорошо, я сделаю все, что смогу. Но единственное, что я заранее могу вам гарантировать, — это долгое ожидание.

Именно этого и добивалась Китти. У нее появился шанс.

— Благодарю вас. Я подожду.

Профессионально улыбнувшись, миссис Бейнс указала на низкое удобное кресло у окна.

— Я вас приглашу, если сэр Роберт согласится принять вас.

Китти покорно кивнула. Присев на кресло, она взяла журнал со стоявшего рядом кофейного столика, но, открыв его, не смогла прочесть ни строчки. Теперь, когда она находится в приемной сэра Роберта и так близко к намеченной цели, невозможно было думать о чем-нибудь постороннем. В памяти невольно всплыли исписанные мелким почерком строки из дневника Глории Харрисон, овеянные тайной и оставленные в наследство дочери.

Отец ушел от мамы, когда Китти была совсем ребенком, и девушка почти не помнила его. Они жили вдвоем, и только старые пожелтевшие фотографии рассказывали о его существовании.

Мамочка скоропостижно умерла от рака. При разборе личных вещей Глории Китти нашла дневник и забрала его себе. Это была единственная вещь, привлекшая ее внимание. Читая дневник, девушка надеялась приоткрыть завесу над юностью мамы, но основные заметки относились к детству Китти и не содержали ничего нового. Начальные записки, к сожалению, были отрывочны и бессвязны.

2