— Вы и тысячи таких, как вы! Представьте себе, как много просителей обивало эти пороги после исчезновения Кэролайн.
— Мне нет до них дела! — возбужденно проговорила Китти, не сразу уловив смысл его слов.
Пол недобро улыбнулся.
— А зря! Ведь они добивались того же, что и вы! Все мечтали добраться до состояния семьи Гудманов!
Китти охнула. Вот в чем дело! Как это низко, подло, жестоко обвинять ее в нечестном умысле! Да как он мог подумать такое…
Пол Рэнделл обогнул стол и решительно направился к ней. Он остановился около испуганной девушки и резко вскинул голову. Мурашки побежали по спине Китти: перед ней стоял сильный, разъяренный противник, и она с трудом выдержала критический взгляд голубых глаз. Но, пересилив себя, приняла его вызов и ответила холодной, смелой улыбкой. Пол Рэнделл был из тех людей, с досадой отметила про себя Китти, кого нельзя не заметить, кто оставляет след в душе, даже в сердце. Надолго, иногда на всю жизнь. И дело не только в его чертовской привлекательности, не только в изящном изгибе его красивых губ.
Китти, спустись на землю, взывал ее разум. И что за глупости лезут тебе в голову!
— Если бы Кэролайн каким-то чудом нашлась, она немедленно стала бы обладательницей кругленькой суммы денег. Вы об этом, конечно, ничего не знали?
Какое унижение! Она задрожала от бессилия.
— Представьте, ничего! И… я пришла сюда не за этим!
Почему же они не понимают, что она не виновата? Но если то, что Пол Рэнделл сказал, правда, то с какой стати она может рассчитывать на доверие? Китти отвела от него взгляд и повернулась к старому банкиру.
— Сэр Роберт, одно ваше слово — и вы больше меня никогда не увидите! Мне просто нужно наверняка знать, что я не Кэролайн!
Неприятный смешок раздался за ее спиной.
— Это что-то новенькое! Насколько я помню, к такой уловке еще никто не прибегал!
Задыхаясь от негодования, Китти рванулась к ухмыляющемуся красавцу и, уже не сдерживаясь, выкрикнула ему в лицо:
— Заткнитесь!
От удивления его брови поползли вверх.
— Ну, ну, успокойтесь. Как это пишут в книгах, ярость делает вас прекрасной.
Это совсем не было похоже на комплимент. Ох, как же ей хотелось сильно ударить этого человека, чтобы он понял, наконец, как не прав!
— Я пришла сюда потому, что эта загадка очень беспокоит меня, а не затем, чтобы выслушивать ваши оскорбления.
И Китти снова повернулась к сэру Роберту.
— Пожалуйста, посмотрите на меня. Я ведь никак не могу быть вашей внучкой? Я совсем не похожа на нее, да? Нелепая идея! Скажите мне, что все это бред. Только кивните, и я выброшу из головы эти безумные фантазии и догадки! Ведь, придя сюда, я предала человека, которого люблю больше всего на свете, — мою добрую бедную маму!
Почтенный старец внимательно посмотрел на нее и горестно вздохнул:
— Боюсь, что я не смогу. Ведь я уже столько лет ничего не слышал о моей маленькой Кэролайн. Я даже не знаю, жива она или нет. Она могла бы быть похожа на вас. Во всяком случае, цвет волос, глаза… ну, вы понимаете меня.
Нет, вовсе не этого она ожидала. Опять мучительная неопределенность!
— Вы… вы серьезно? — почти простонала Китти.
Что-то доброе, мягкое промелькнуло в серых глазах сэра Роберта. Сострадание? Сожаление о потерянной Кэролайн? Старик устало встал с кресла.
— Я понимаю вас, мисс Харрисон. Сомнение — безжалостная пытка. Мне тоже очень тяжело. Каждый день, каждую минуту я могу встретить внучку. А вдруг я пройду мимо и не узнаю ее в толпе?
Мягкая, неуловимая грусть, звучавшая в его голосе, растрогала Китти. Что по сравнению с этим ее огорчения и тревоги! Нет, она не должна была так эгоистично поступать!
— Извините, я не хотела воскрешать эти страшные воспоминания. Просто я не знала, у кого еще можно спросить. — Теперь Китти искренне сожалела о том, что была так напориста.
Сэр Роберт неторопливо обогнул большой старинный письменный стол и подошел к ней. Положив руку на плечо девушки, он нежно улыбнулся.
— Пусть это не беспокоит вас. Такое невозможно забыть. Все равно нужно продолжать жить дальше.
Его партнер презрительно фыркнул.
— Роберт, кажется, прекрасное личико произвело на вас впечатление? Еще немножко искреннего раскаяния — и вы пригласите ее на ленч!
— Прекратите, Пол. Вы сами видите, девушка расстроена! Любой дурак понял бы это, — вспылил сэр Роберт.
Пол Рэнделл небрежно провел рукой по волосам.
— Да уж. Вас ничем не исправишь, — ответил он и тут же поправился, заметив, что сэр Роберт рассвирепел: — Ладно, виноват. Делайте, что хотите, но не забывайте, что эта красавица имеет в своем распоряжении тысячу хитростей и уловок! Ну а уж чего она добивается, мы знаем оба!
Он перевел взгляд на Китти, и она затрепетала от его злого взгляда. Он будто предостерегал ее: даже если тебе удастся одурачить сэра Роберта, меня тебе не обмануть. Помни об этом. И берегись!
— Кажется, тут разыгрывается маленькая сентиментальная комедия, и я — третий лишний. Что ж, я удаляюсь, — с этими словами Пол Рэнделл направился к выходу, но в дверях приостановился. — На прощание я дам вам замечательный совет, мисс Харрисон. Посмотрите, что по закону полагается шантажистам и вымогателям. Я уверен, вы найдете это небезынтересным.
Он быстро вышел, оставив Китти в полной растерянности.
— Не обращайте внимания. Старина Пол просто заботится обо мне. Боюсь, что вы действительно не первая наша гостья, пришедшая сюда и утверждающая свою принадлежность к семье Гудманов. Однако только вы просили нас доказать, что не являетесь Кэролайн.