Непокорная душа - Страница 34


К оглавлению

34

— Ну и что? — сдержанно спросил он. Она удивилась его безразличию.

— Значит, если бы я действительно была ее дочерью, она бы непременно почувствовала это и дала бы мне знать. Но этого не случилось. Судя по всему, я — не Кэролайн, — терпеливо пояснила Китти.

— Хорошо бы еще доказать твои слова, — равнодушно буркнул Пол.

Китти надулась и откинулась на спинку сиденья. Он уже в который раз показывает, что ему неприятна сама цель их расследования. Но почему Пол позволяет себе эти грубые, резкие интонации? Разве может представить себе этот холодный человек, какие адские муки она испытывает сейчас? Конечно, ведь не его жизнь в любой момент может перевернуться вверх тормашками.

А потом Китти вдруг подумала о том, как он был добр к ней в тяжелейшие минуты потрясений и неожиданных открытий, и эти воспоминания согрели ее страдающую душу. Но ведь еще не все кончено. Впереди — неизвестность. Неосознанно ожидая поддержки, она вновь обратилась к Полу.

— И куда мы направляемся?

— В одну деревню, неподалеку отсюда. Мисс Каннингем ожидает нас к пяти вечера. И раз уж мы об этом заговорили, я должен кое о чем предупредить тебя, — спокойно сообщил Пол.

— Что ты хочешь сказать? — Ее сердце тревожно забилось.

— Мисс Каннингем очень осторожная леди. По всей видимости, она ни за что не согласилась бы встретиться с нами, если бы я не упомянул имен Дэвида и Глории. Она весьма подробно расспросила меня о цели нашего визита. — Что-то в его голосе насторожило Китти. И прежде чем она успела открыть рот, Пол неожиданно продолжил: — Мне пришлось сказать, что я помогаю тебе, приемной дочери Глории, найти своих родственников.

— Почему приемной? — удивленно воскликнула Китти.

— Потому что это было легче, чем вдаваться во все детали и подробности, в которых мы сами еще до конца не разобрались. — Он тянул слова, говорил осторожно и аккуратно, будто разговаривал с маленьким ребенком. — И кроме всего прочего, ее реакция была очень странной. Она ничего не знала о твоем существовании, хотя Глория часто писала ей даже в последнее время.

— А я ведь совсем не знала маму… Я имею в виду женщину, которая… Господи, это невыносимо! Я даже не знаю, как мне теперь ее называть! — Губы Китти заметно дрожали.

Не проронив ни слова, Пол повернул машину и остановил ее на обочине дороги. Китти внимательно следила за ним, стараясь догадаться, о чем он думает. Внезапно их взгляды встретились, и ей показалось, что она увидела в его глазах сострадание и нежность.

— Какая разница, кто тебя рожал? Она воспитала, вырастила тебя. Она, именно она, всегда была тебе матерью. — Его тихие ласковые слова, окутанные необыкновенным сочувствием, согрели и удивили Китти.

— Ты, конечно, прав. Просто я совсем запуталась, — смущенно признала она, измученная бурей эмоций, чувств и переживаний, разыгравшейся в ее сознании.

Пол поднял голову и взглянул на чистое голубое небо, на птиц, парящих в вышине.

— Что-то подсказывает мне, скоро наступит развязка. Мы находимся близко от истины.

— Да. Это принесет облегчение, — кивнула Китти.

— Я тоже надеюсь на это. — Он улыбнулся и включил зажигание. — Бог тому свидетель.

Дебору Каннингем была так похожа на свою сестру, что Китти, увидев ее, застыла на месте, не в силах произнести ни слова. Так что разговаривать и благодарить старушку за назначенную встречу пришлось Полу. Им милостиво предложили пройти в уютный, маленький, сложенный из серого камня домик, и они сразу же попали в комнату, которая скорей всего предназначалась для приема гостей.

— Итак, — сказала Дебору Каннингем, убедившись, что Пол и Китти удобно устроились в креслах, — ты приемная дочь Глории, не так ли? Она никогда не упоминала о тебе.

Ну что же, придется принять вызов, подумала Китти. Она хочет показать нам, что вовсе не глупа и держит ухо востро.

— И я о вас ничего не слышала. Иначе непременно известила бы о смерти мамы, — мягко сообщила девушка.

Даже если печальные новости потрясли хозяйку, Дебора не подала виду.

— Остается удивляться, как ей удалось так долго прожить в этом мире. Ведь она связалась с этим ночным гулякой Дэвидом Харрисоном, — едко заявила пожилая женщина.

Похоже, мнения окружающих о Дэвиде удивительно совпадали.

— Я никогда не знала его. Он оставил нас, когда я была совсем маленькой, — сухо призналась Китти.

Если бы она когда-либо питала иллюзии насчет мистера Харрисона, они бы уже давно рассеялись.

— Ничего удивительного, — презрительно фыркнула Дебора.

— Вы не любили его, — вставил Пол, хотя это было и так слишком очевидно.

— А за что? Я всегда говорила, что Глория сможет найти себе что-нибудь получше. Но она не слушала меня, и вот чем это кончилось. — И только тогда Дебора решила переменить тему. — А что, собственно, с ней случилось?

— Рак. Она умерла скоропостижно. У меня с собой есть фотография, сделанная несколько лет назад. — Китти порылась в сумочке, достала небольшую карточку и протянула Деборе. — Если хотите, оставьте ее у себя.

Слабый румянец окрасил впалые щеки пожилой женщины.

— Да уж. Спасибо. Странно, что она не написала мне о вас. Но она так изменилась с тех пор, как малютка Сьюзен погибла. Она даже не дала мне своего нового адреса, и я не знала, куда они переехали. Это все Дэвид с нею сделал, уж я вам ручаюсь, — ее голос в конце фразы стал резким и жестким.

Китти стиснула руки на коленях. Дебора Каннингем, сама того не зная, подтвердила слова тети Мэг. А ведь имени Сьюзен при ней еще никто не упоминал.

34